 | Gróf Apponyi Albert "védőbeszéde" Az angol, francia és olasz nyelvű szöveg fordítása
A béketárgyalásokra meghívott magyar küldöttség 1920. január 7-én érkezett
Párizsba, gróf Apponyi Albert vezetésével, soraiban gróf Bethlen Istvánnal és
gróf Teleki Pállal. A delegációt azonnal a Neuilly-ben lévő Château de Madrid
nevű szállóba internálták, és ott háziőrizetben tartották, azaz valójában nem
vehettek részt a konferencián. Csak 1920. január 16-án - a béketervezet végleges lezárása
után - nyílt lehetőség arra, hogy a magyar küldöttség is előadhassa az álláspontját.
Ekkor tartotta meg gróf Apponyi Albert a francia Külügyminisztérium földszinti
dísztermében, a békekonferencia Legfelső Tanácsa előtt, híres "védőbeszédét".
Az ötnegyed órán keresztül tartó, remekül megszerkesztett, franciául és angolul
előadott, majd olaszul is összefoglalt beszéd bravúros szónoki teljesítmény volt.
Hallgatósága, amely már jóval korábban elhatározta Magyarország feldarabolását,
bámulattal, de csekély megértéssel hallgatta a szónokot. Magyarország - függetlenül
a békedelegáció erőfeszítéseitől - azokat a határokat kapta, amelyeket a győztes
hatalmak már 1919-ben megállapítottak számára.
A következőkben a beszéd teljes szövege olvasható, magyar fordításban.
Igen tisztelt Elnök úr, Uraim!
Engedjék meg, hogy még egyszer megköszönjem,
hogy alkalmat adtak nekünk álláspontunk kifejtésére. Tulajdonképpen szóbeli
tárgyalást kívántam, mert nézetem szerint ez az egyedüli eszköz, amely
bennünket a megértéshez és az előttünk fekvő szövevényes kérdések helyes
megismeréséhez vezethet. A Legfelsőbb Tanács azonban akaratát más irányban
már megállapította, így meg kell ez előtt hajolnom. Elfogadom tehát az
elém állított helyzetet és hogy idejüket túlságosan igénybe ne vegyem,
egyenesen a tárgyra térek.
A mi szemünkben a tegnapot a mai naptól a
békefeltételek hivatalos megismerése választja el. Érzem a felelősség roppant
súlyát, amely reám nehezedik abban a pillanatban, amikor Magyarország részéről
a békefeltételeket illetőleg az első szót kimondom. Nem tétovázom azonban
és nyíltan kijelentem, hogy a békefeltételek, úgy, amint Önök szívesek
voltak azokat nekünk átnyújtani, lényeges módosítás nélkül elfogadhatatlanok.
Tisztán látom azokat a veszélyeket és bajokat, amelyek a béke aláírásának
megtagadásából származhatnak. Mégis, ha Magyarország abba a helyzetbe állíttatnék,
hogy választania kellene ennek a békének elfogadása vagy visszautasítása
között, úgy tulajdonképpen arra a kérdésre adna választ: helyes-e öngyilkosnak
lennie, nehogy megöljék.
Szerencsére még nem tartunk ilyen messze.
Önök felszólítottak bennünket, hogy tegyük meg észrevételeinket. Ezek közül
bátrak voltunk már egynéhányat a békefeltételek átvétele előtt átnyújtani.
Meg vagyunk győződve róla, hogy Önök a már átnyújtott és a jövőben átnyújtandó
megjegyzéseinket a viszonyok nehézsége által követelt komolysággal és lelkiismeretességgel
fogják áttanulmányozni. Reméljük tehát, hogy meg fogjuk győzni Önöket.
Reméljük ezt annál is inkább, mert nem áll szándékunkban sem ma, sem későbben
érzelmeinkkel kérkedni, vagy kizárólag azoknak az érdekeknek szempontjára
helyezkedni, amelyeket feladatunk megvédelmezni. A legjobb akarattal iparkodunk
keresni oly álláspontot, amely a kölcsönös megértést lehetővé teszi. És,
Uraim, ezt az álláspontot már megtaláltuk. Ez a nemzetközi igazságosságnak,
a népek szabadságának nagy eszméje, amelyet a Szövetséges Hatalmak oly
fennen hirdettek, továbbá a béke közös nagy érdekei, az állandóság és Európa
rekonstrukciója biztosítékainak keresése.
Ezeknek az elveknek és érdekeknek szempontjából
vizsgáljuk meg a nekünk felajánlott béke feltételeit.
Nem titkolhatjuk el, mindenekelőtt, megütközésünket
a békefeltételek mérhetetlen szigorúsága felett. E megütközés könnyen megmagyarázható.
A többi háborút viselt nemzettel, Németországgal, Ausztriával és Bulgáriával
kötött béke feltételei mindenesetre szintén szigorúak. De közülük egyik
sem tartalmazott a nemzet életére lényeges oly területi változtatásokat,
mint azok, amelyeket velünk elfogadtatni akarnak. Arról van szó, hogy Magyarország
elveszítse területének kétharmad- és népességének majdnem kétharmadrészét,
és hogy a megmaradt Magyarországtól a gazdasági fejlődés majdnem összes
feltételei megvonassanak. Mert az ország e szerencsétlen középső része,
elszakítva határaitól, meg lenne fosztva szén-, érc- és sóbányáinak legnagyobb
részétől, épületfájától, olajától, földgázforrásaitól, munkaerejének jórészétől,
alpesi legelőitől, amelyek marhaállományát táplálták; ez a szerencsétlen
középső rész, mint mondottam, meg lenne fosztva a gazdasági fejlődés minden
forrásától és eszközétől, ugyanakkor, amikor azt kívánják tőle, hogy többet
termeljen. Ily nehéz és különös helyzet előtt állva, kérdezzük, hogy a
fent említett elvek és érdekek mely szempontja váltotta ki ezt a különös
szigorúságot Magyarországgal szemben?
Talán az ítélkezés ténye lenne ez Magyarországgal
szemben?
Önök, Uraim, akiket a győzelem a bírói székhez
juttatott, Önök kimondották egykori ellenségeiknek, a Központi Hatalmaknak
bűnösségét és elhatározták, hogy a háború következményeit a felelősökre
hárítják. Legyen így; de akkor, azt hiszem, hogy a fokozat megállapításánál
a bűnösség fokával arányban kellene eljárni, és mivel Magyarországot sújtják
a legszigorúbb és létét leginkább veszélyeztető feltételekkel, úgy azt
lehetne hinni, hogy éppen ő az, aki az összes nemzetek közül a legbűnösebb.
Uraim! Anélkül, hogy e kérdés részleteibe bocsátkoznék, hiszen ezt benyújtandó
okmányaink fogják megtenni, ki kell jelentenem, hogy ezt az ítéletet nem
lehet kimondani oly nemzet fölött, amely abban a pillanatban, amidőn a
háború kitört, nem bírt teljes függetlenséggel és legfeljebb csak befolyást
gyakorolhatott az Osztrák-Magyar Monarchia ügyeire és amely nemzet ezt,
mint a legutóbb nyilvánosságra hozott okmányok bizonyítják, fel is használta
arra, hogy helytelenítse azokat a lépéseket, amelyeknek a háborút elő kellett
idézniök.
Nem hiszem továbbá, hogy ítélettel állunk
szemben, mert hiszen az ítélet oly eljárást tételez fel, amelyben a felek
egyforma körülmények között hallgattatnak meg és egyformán tudják érveiket
érvényre juttatni. Magyarországot azonban mindeddig nem hallgatták meg;
lehetetlen tehát, hogy a békefeltételek ítélet jellegével bírjanak.
Vagy talán a nemzetközi igazságosság elvének
oly alkalmazásáról van szó, amelynek célja a poliglott államalakulatok
helyett, amelyek közé Magyarország is tartozik, olyan új alakulatokat létrehozni,
amelyek igazságosabban oldják meg a területi kérdést a különböző nemzetiségek
között és amelyek hatásosabban biztosítják azok szabadságát? Ha a tényeket
tekintem, úgy kénytelen vagyok kételkedni, hogy ez a törekvés eredményezte
a kérdés ily módon való megoldását.
Mindenekelőtt a Magyarországtól elszakítandó
11.000.000 léleknek 35%-a magyar, amely három és félmilliót jelent akkor
is, ha a mi érdekeinkre legkedvezőtlenebb számítást vesszük is alapul.
Elszakítanak még a békefeltételek körülbelül egy és egynegyed millió németet,
ami a magyarság százalékszámával együtt az egésznek 45%-át jelenti. Ezekre
nézve a nemzetiségi elv ilyen alkalmazási módja nem előnyt, hanem a szenvedések
sorát jelentené. Ha feltesszük tehát - amitől távol állok -, hogy a nemzetiségi
elv alkalmazása a fennmaradó 55%-ra nézve előnyösebb állapotot teremtene,
mint a történelmi Magyarországon, még mindig az elszakítandó népesség majdnem
felére nézve ez az elv nem vonatkozhat, vagy ha vonatkozik, úgy fordított
értelemben. Nézetem szerint pedig, ha elvekről van szó, úgy azokat egyenlő
módon kell alkalmazni mindazokra, akiket a szerződés rendelkezései érintenek.
Gróf Teleki Pál híres "vörös térképe", Magyarország nemzetiségeinek területi megoszlásáról
|
Ugyanaz a térkép, a trianoni határok és a magyar többségű területek határának összehasonlításához
|
Menjünk azonban tovább és tekintsük a Magyarország
romjain megnövekedett államokat. Megállapíthatjuk, hogy faji szempontból
ezek is éppen úgy, vagy talán még jobban részekre lesznek darabolva, mint
az egykori Magyarország. Nem célom Önöket, Uraim, kifárasztani azoknak
az adatoknak felsorolásával, amelyeket az e kérdésben benyújtandó okmányaink
különben is tartalmazni fognak. Addig is azonban, amíg ezeket megismerhetik,
kérem Önöket, fogadják el állításaimat, hogy követhessék következtetéseimet,
amelyeket levezetni bátor leszek.
Nem látom be, hogy a nemzetiségi elv, a nemzeti
egység elve nyerne ezáltal a feldarabolás által. Egyetlen következménye
volna ennek, amelyet bátor leszek megemlíteni, anélkül, hogy bárkivel szemben
is támadó szándékom lenne. Csak egyszerűen megállapítani kívánom azt a
tényt, hogy e következmény a nemzeti hegemóniának átruházása volna oly
fajokra, amelyek jelenleg többnyire alacsonyabb kulturális fokon állanak.
Következtetésem igazolására egy pár számadatot idézek.
A magyarságnál az írni és olvasni tudók arányszáma
megközelíti a 80%-ot; a magyarországi németeknél a 82%-ot; a románoknál
a 33%-ot; a szerbeknél az 59 és egynéhány tizedet, majdnem a 60%-ot. Ha
a felsőbb társadalmi osztályokat tekintjük és számításba vesszük azokat,
akik gimnáziumot végeztek és letették azt a vizsgát, amely Franciaországban
a baccalaureat-nak felel meg, úgy megállapíthatjuk, hogy a magyarok arányszáma
azok között, akik ily tanulmányokat végeztek, vagy az érettséginek megfelelő
képzettséget érték el, 84%, jóllehet a magyarok az összes népességnek csak
54,5%-át teszik; a románok arányszáma az ily tanulmányokat végzettek között
4%, pedig az egész népesség 16%-át alkotják; a szerbeké 1%, jóllehet számuk
az egész népesség 2,5%-a. Ismétlem, hogy ez a megjegyzésem nem bír senkivel
szemben bántó éllel. Ennek a helyzetnek egyedüli oka, hogy ezek a szomszédos
népek történelmük szerencsétlen eseményei folytán későbben léptek be a
művelt népek családjába, mint mi. A tény azonban tagadhatatlan.
Nézetem szerint a nemzeti hegemóniának egy
alacsonyabb kulturális fokra való átruházása nem közömbös az emberiség
nagy kulturális érdekei szempontjából. Ebben az irányban már most vannak
bizonyítékaink. Szomszédaink, akik területünk egy részére törnek, már legalább
egy éve hatalmukba kerítették azokat; a fegyverszüneti szerződés értelmében
ugyan joguk lett volna ezeknek a területeknek katonai megszállására, de
ők kisajátították a kormányzás egész gépezetét is. Ennek látjuk már a következményeit.
Külön okmányban fogjuk bemutatni, hogy ez alatt az egy év alatt mily nagy
kulturális értékek romboltattak le. Látni fogják, Uraim, ezekben az okmányokban,
hogy két egyetemünk, amelyek a kultúra legmagasabb fokán állanak, a kolozsvári,
a magyar kultúra egyik régi székhelye és az újabb keletű pozsonyi egyetem,
tönkretétettek. A tanárok elűzettek és szeretném, ha megtudnák Önök, hogy
kiket ültettek a helyükbe. Felhívom Önöket, hogy küldjenek ki tudósokból
álló bizottságokat, hogy a való helyzetet megismerjék és hogy az összehasonlítást
megtehessék. Lehetetlen, hogy ezek az egyetemek és ezek a tanári karok,
amelyeknek történelme a messze múltba visszanyúlik és amelyek most megsemmisíttettek,
helyettesíthetők legyenek a megszálló nemzetek szellemi erőtartalékaiból.
Ezek a nagy kulturális intézmények belátható időben nem pótolhatók.
Hasonló a helyzet az egész közigazgatási gépezetnél
és a tanítótestület mindegyik fokánál. Csupán a román megszállott területeken
több mint kétszázezer gyermek az utca porában nevelődik a tanítóhiány folytán,
mivel a magyar tanítók kiutasíttattak és pótolni őket nem bírják.
Uraim! Azt hiszem, hogy az emberiség nagy
érdekei szempontjából nem lehet sem közömbösen, sem megelégedettséggel
szemlélni azt a körülményt, hogy a nemzeti hegemónia oly fajokra száll
át, amelyek ha a legjobb reménységgel kecsegtetnek is a jövőre nézve, de
ma még a kultúra alacsony fokán állanak.
Láttuk már, hogy a szigor, amellyel Magyarországot
sújtják, nem eredhet az ítélkezés tényéből. Láttuk, hogy a nemzetiségi
elv sem nyerne ezáltal semmit. Talán akkor oly szándékkal állunk szemben,
amely a népek szabadságának eszméjét követi?
Úgy látszik, hogy ennek a szándéknak kiinduló
pontja az a feltevés, amely szerint Magyarország idegennyelvű lakosai szívesebben
tartoznának oly államhoz, amelyben az államfenntartó elemet fajrokonaik
alkotják, mint Magyarországhoz, ahol a magyar hegemónia érvényesül. Ez
azonban csak feltevés; és ha a feltevések útjára léptünk, úgy bátor vagyok
megjegyezni, hogy e feltevés fordított értelemben alkalmazható arra a 45%
magyarra és németre, akik most egy új államhoz csatoltatnak és akikről
feltehető, hogy szívesebben maradnának a magyar állam polgárai. Ez az okoskodás
nem jelentene mást, minthogy az előnyöket a másik oldalra helyezzük. De
miért induljunk ki sejtésekből és miért helyezkedjünk feltevésekre, amikor
a valóság megállapítására rendelkezésünkre áll az eszköz, egyszerű, de
egyetlen eszköz, amelynek alkalmazását hangosan követeljük, hogy e kérdésben
tisztán lássunk. És ez az eszköz a népszavazás.
Amidőn ezt követeljük, hivatkozunk Wilson
elnök úr által oly kiválóan szavakba öntött nagy eszmére, amely szerint
az embereknek egyetlen kapcsolata, az államok lakosságának egyetlen része
sem helyezhető akarata, megkérdezése nélkül, mint valami marhanyáj, egy
idegen állam fennhatósága alá. Ennek a nagy eszmének a nevében, amely különben
az erkölcsi alapon nyugvó egészséges emberi felfogásnak egy axiómája, követeljük
a népszavazást hazánk azon részeire vonatkozólag, amelyeket tőlünk most
elszakítani akarnak. Kijelentem, hogy előre is alávetjük magunkat e népszavazás
eredményének, bármi legyen is az. Természetesen követeljük, hogy a népszavazás
olyan körülmények között tartassék meg, hogy annak szabadsága biztosítva
legyen.
A népszavazás annál is inkább szükséges, mivel
a Nemzetgyűlés, amely végső fokon hivatott a javasolt békefeltételek fölött
dönteni, csonka lesz. A megszállt területek lakói nem lesznek itt képviselve.
Nincsen olyan kormány vagy Nemzetgyűlés, amely jogi vagy erkölcsi szempontból
jogosult volna dönteni azoknak a sorsa fölött, akik ott képviselve nincsenek.
Különben a békeszerződés e tekintetben oly kifejezéseket tartalmaz, amelyekben
e nehézség sejtelme rejlik. "Magyarország a maga részéről lemond, amennyiben
számottarthatna..."; ezek körülbelül a békeszerződés szavai. Valóban nem
érezzük magunkat feljogosítva oly határozatok hozatalára, amelyek akár
jogi, akár morális kötelezettségeket rónának a lakosságnak arra a részére
is, amely a Nemzetgyűlésben képviselve nem lesz.
Maga az eszme kívánja, hogy ezt a követelésünket
a Békekonferencia elé terjesszük. Ha egykori területünk, a történelmi Magyarország
érdekében felhozandó érveink az önök szemében nem lesznek eléggé döntőek,
úgy azt javasoljuk, hogy kérdezzük meg az érdekelt népességet. Előre is
alávetjük magunkat ítéletüknek. Ha pedig mi ezt az álláspontot foglaljuk
el és ha ellenfeleink követeléseiket és aspirációikat nem merik a nép ítélete
alá bocsátani, úgy vajon kinek a javára szól a föltevés?
Még egy szempontból vehetjük tekintetbe a
népek önrendelkezési jogát. Megkockáztatható volna az az állítás, hogy
talán a nemzeti kisebbségek jogai hatásosabban lennének biztosítva az új
államok területén, mint ahogyan Magyarországon voltak. Ez alkalommal nem
akarok védőbeszédet tartani azon eljárás fölött, amelyet Magyarországon
a nem magyar fajok állítólagos elnyomása tekintetében követtek. Csak annak
állítására szorítkozom, hogy nagyon örülnénk, ha a tőlünk elszakított területeken
magyar testvéreink ugyanazon jogoknak és előnyökben birtokában lennének,
amellyel Magyarország nem magyar ajkú polgárai bírtak. Erre a kérdésre
lesz alkalmunk még visszatérni. Ebben a pillanatban nem vagyok hivatva
erről beszélni, már csak azért sem, mivel nem állanak rendelkezésemre a
nélkülözhetetlen okmányok. De kész vagyok bármikor és bárkivel szemben
e kérdést behatóan megvitatni. Állíthatom azonban, hogy ha az egykori Magyarország
nemzetiségi politikája még annál is rosszabb lett volna, mint azt elkeseredettebb
ellenségeink állították, még akkor is jobb annál a helyzetnél, amelyet
szomszédaink és csapataik a megszállt területen teremtettek.
Elő fogunk terjeszteni, Uraim, egy egész sorozat
okmányt, különösen azokra a tényekre vonatkozólag, amelyek Erdélyben történtek.
Szigorúan megvizsgáltuk az összes jelentéseket, amelyek e tekintetben beérkeztek
és jóllehet ezeknek az okmányoknak hitelességét az erdélyi három keresztény
egyház, a katolikus, kálvinista és az unitárius egyház vezetői erősítik
meg, mégsem kívánjuk - nem kívánhatjuk -, hogy puszta állításunknak hitelt
adjanak, mert hiszen szavaink ellentétben állanak más oldalról származó
nyilatkozatokkal. Kérjük azonban Önöket, hogy vizsgálják meg a helyszínen
a történteket, küldjenek ki a végső döntés előtt a helyszínére szakemberekből
álló bizottságot, hogy meggyőződhessenek azokról a tényekről, amelyek az
említett területen végbemennek. Egyedül mi követeljük Uram, hogy a helyzetet
borító homály eloszlattassék, egyedül mi törekszünk olyan döntésekre, amelyek
a kérdés helyes ismeretéből fakadnak.
Kérjük még továbbá azt is, hogy abban a végső
esetben, ha terület-változtatásokat fognak reánk kényszeríteni, a nemzetiségi
kisebbségek jogainak védelme hatásosabban és részletesebben biztosíttassék,
mint azt a nekünk átnyújtott békejavaslat tervbe veszi. A mi meggyőződésünk
szerint a tervbe vett biztosítékok elégtelenek. Erősebb biztosítékokat
kívánunk, amelyeket a Magyarország területén megmaradó idegenajkú lakosokkal
szemben mi is készek vagyunk alkalmazni. E tekintetben meghatalmazottjaikkal
már teljes egyetértésre jutottunk. Azt hisszük azonban, hogy szomszédainknál
erőteljesebb biztosítékok elérése nehézségekbe fog ütközni, mert hiszen
elfogultságuk fajtestvéreikkel szemben ismeretes. A múlt tanulságai is
kényszerítenek bennünket arra a feltevésre, hogy e kérdésben szívós ellenállásra
fogunk találni. A román csapatoknak a demarkációs vonalra való visszavonása
tekintetében, amelyet több ízben kértünk és amelyet kormányunk a békedelegáció
Párizsba való kiküldésének feltételévé tett, a Szövetséges Hatalmak oly
erélyesen léptek fel a román kormánynál, hogy lehetetlennek látszott, hogy
ne teljesítsék a Szövetséges Hatalmak követelését. És mégis így történt.
Azt hiszem megértik tehát, Uraim, aggodalmainkat testvéreinket illetőleg,
ha ők ezen idegen uralom alá kerülnének.
Sorra vettem, Uraim, az elveket, amelyek a
békefeltételek megállapításánál számbajöhetnek és megállapíthatom, hogy
nem tudtam a nemzetközi igazságosság, a nemzetiségi és a népek szabadsága
elvének oly alkalmazását megtalálni, amely a nekünk felajánlott béke indító
okait kellőleg megvilágította volna. Talán a fejtegetéseim bevezetésében
már említett érdekek, a béke nagy érdekei, az állandóság és Európa rekonstrukciója
sugallták őket?
Uraim! A magyar probléma az általános problémának
nem oly kis része, mint azt a statisztika nyers számaiból következtetni
lehetne. Ez a terület, amely Magyarországot alkotja és amely jogilag ma
is Magyarország, századokon át rendkívül fontos szerepet játszott Európában,
különösen Közép-Európában a béke és a biztonság fenntartása tekintetében.
A magyar honfoglalást és a magyaroknak a keresztény hitre való áttérését
megelőző évszázadokban hiányzott itt a nyugalom és a biztonság. Közép-Európa
a legkülönbözőbb barbár népek támadásainak volt kitéve. A biztonság csak
ettől a pillanattól fogva állt fenn, amikor a magyar védővonal kialakult.
Az állandóság és a béke általános szempontjaiból rendkívül fontos, hogy
a zavarok kelet-európai főfészke ne nyerjen tért és ne terjeszkedjék ki
Európa szívéig. A történelmi fejlődésnek azonban gátat vetett a Balkán-félszigeten
a török hódítás és így az egyensúly ott nem állott helyre. Adja az Ég,
hogy ez mielőbb bekövetkezzen. De ma rendkívül fontos, hogy e zavarok,
amelyek Európa békéjét oly sokszor háborították meg és amelyek bennünket
már több ízben a háború küszöbére sodortak, onnan ne terjedhessenek tovább.
A történelmi Magyarország töltötte be azt
a feladatot, hogy oly államot tartva fenn, amelyben egyensúly és biztonság
uralkodott, megvédte Európát a keletről fenyegető közvetlen veszedelmek
elől. Ezt a hivatását tíz századon át töltötte be és erre egyedül organikus
egysége képesítette. Idézem a nagy francia geográfusnak, Reclus Elisének
szavait, amelyek szerint ez az ország oly tökéletes fölrajzi egység, amely
Európában egyedül áll. Folyóink és völgyeink rendszere, amelyek a határokról
kiindulva a középpont felé törekszenek, oly egységet alkotnak, amely csak
egységes hatalom által kormányozható. Részeinek gazdasági függése szintén
a legteljesebb, miután a közép hatalmas gazdasági üzemet alkot, a szélek
tartalmazzák pedig mindazt az anyagot, amire a gazdasági fejlődés szempontjából
szükség van.
A történelmi Magyarország tehát Európában
egyedülálló természetes földrajzi és gazdasági egységgel rendelkezik. Területén
sehol sem húzhatók természetes határok és egyetlen részét sem lehet elszakítani
anélkül, hogy a többiek ezt meg ne szenvedjék. Ez az oka annak, hogy a
történelem tíz századon át megőrizte ezt az egységet. Önök visszautasíthatják
a történelem szavait mint elvet egy jogi konstrukció megépítésénél, de
a történelem tanulságát, amelyet az ezer éven át hangoztatott, figyelembe
kell venniök. Nem a véletlen, hanem a természet szavai beszélnek itt. Magyarország
az organikus egység minden feltételével rendelkezik, egyet kivéve, és ez
a faji egység. De azok az államok, amelyeket a békeszerződés értelmében
Magyarország romjain építenének fel, szintén nem rendelkeznének a faji
egységgel. Az anyanyelv egysége hiányzott egyedül Magyarországon az egység
feltételei közül, és hozzáteszem, hogy az alakítandó új államok az egység
egyetlen alapelvével sem fognak bírni. Az alakítandó új államok átvágnák
a földrajz természetes határait, megakadályoznák a hasznos belső vándorlást,
amely a munkást a kedvezőbb munkaalkalmak felé irányítja; megszakítanák
a tradíció fonalait, amelyek a századokon át együtt élőket közös mentalitásban
egyesítették, akik ugyanazon eseményeket, ugyanazt a dicsőséget, fejlődést
és ugyanazokat a szenvedéseket élték át. Jogosult-e a félelmünk tehát,
hogy itt az állandóságnak kipróbált oszlopa helyett a nyugtalanságnak újabb
fészkei fognak keletkezni? Nem szabad magunkat illúziókban ringatnunk.
Ezeket az új alakulatokat az irredentizmus aknázná alá, sokkal veszedelmesebb
formában, mint azt Magyarországon egyesek fölfedezni vélték. Ez a mozgalom,
ha létezett is Magyarországon a műveltebb osztály egy részénél, a nép nagy
tömegeit sohasem hatotta át. Az új alakulatokat azonban oly nemzetek irredentizmusa
aknázná alá, amelyek nemcsak idegen hatalom uralmát éreznék, de az övékénél
alacsonyabb kultúrájú nemzet hegemóniáját is. És itt organikus lehetetlenséget
kell megállapítanunk. Mindenesetre feltételezhetjük, hogy még egy magasabb
kulturális fokon álló nemzetiségi kisebbség is képes a hegemónia gyakorlására
egy alacsonyabb fokon álló többséggel szemben, de hogy egy alacsonyabb
kulturális fejlettséggel bíró kisebbség, vagy egy igen csekély többség
hegemóniával bírhasson, elérhesse a felsőbbség önkéntes elismerését és
a morális egybeolvadást egy magasabb kulturális fokot elért nemzetiséggel
szemben, ez, Uraim, organikus lehetetlenség.
Előszeretettel vádolnak meg bennünket azzal
a szándékkal, hogy a kérdések nekünk nem tetsző elintézését erőszakkal
fogjuk megváltoztatni. Távol állunk, Uraim, az ily kalandos tervektől.
Mi reményeinket az igazságnak és azoknak az elveknek morális erejére alapítjuk,
amelyekre támaszkodunk és amit nem tudunk elérni ma, annak megvalósulását
a Népek Szövetségének békés akciójától várjuk, amelynek egyik feladata
lesz orvosolni azokat a nemzetközi helyzeteket, amelyek a béke fennmaradását
veszélyeztethetnék. Ezt kijelentem, nehogy szavaimban gyermekes és fölösleges
fenyegetést lássanak. De kijelentem azt is, Uraim, hogy olyan mesterkélt
rendelkezésekkel, mint amilyeneket a békeszerződés tartalmaz, Európa ennek
az általános béke szempontjából oly fontos és sokat szenvedett részében
alig lehetséges békés politikai helyzetet teremteni. Közép-Európát a keletről
jövő veszedelmekkel szemben egyedül a történelmi magyar terület stabilitása
tudja megőrizni.
Európának szüksége van gazdasági rekonstrukcióra.
A gazdasági fejlődést azonban az új alakulatok bizonyára meg fogják gátolni.
Ez a körülmény a megmaradt Magyarországon szükségképpen be fog következni.
De hasonló lesz a helyzet az elszakított részeken is. E területek alacsonyabb
kultúrájú nép alacsonyabb fokú adminisztrációja alá rendelve, elszakítva
ennek az organikus egységnek többi részeitől, amelyekkel kapcsolatban újból
virágzásnak indulhatnának, a stagnálásra, vagy valószínűleg a visszaesésre
vannak kárhoztatva.
Európának szüksége van szociális békére. Önök
jobban ismerik azokat a veszélyeket, amelyek ezt a békét fenyegetik. Önök
jobban tudják mint én, hogy a háború következményei megzavarták és egyensúlyából
vetették ki a gazdasági élet szellemét és feltételeit. A múlt szomorú tapasztalataiból
tudjuk, hogy a felforgató elemek sikerei mind annak a következményei, ami
aláásta a társadalom morális erejét, tehát mind annak, ami meggyöngítené
a nemzeti érzést és előidézte a munkanélküliség nyomorát. Ha Európának
ebben a részében, amely még mindig közel áll a bolsevizmus égő fészkéhez,
megnehezítik a munka feltételeit, megnehezítik a munka újból való megkezdését,
ezáltal csak a társadalmi béke veszélyei nyernek újabb tápot. Védővonalak
tehetetlenek a járványok, különösen a morális járványok ellen.
Mindezekkel a teóriákkal szemben Önök felhozhatják
mint döntő tényezőt, a győzelmet és a győzők jogait. Elismerjük ezeket,
Uraim. Elég reálisan gondolkozunk politikai kérdésekben, hogy ezzel a tényezővel
kellőképpen számoljunk. Ismerjük tartozásunkat a győzelemmel szemben. Készek
vagyunk vereségünk váltságdíját megfizetni. De ez lenne az újjáépítésnek
egyedüli elve? Az erőszak volna az egyedüli alapja az építésnek? Az anyagi
erőszak lenne az egyedüli fenntartó eleme annak a konstrukciónak, amely
összeomlóban van, mielőtt az építés befejeződött volna? Európa jövője igen
szomorú lesz ebben az esetben. Nem hisszük, Uraim, hogy a győztes hatalmaknak
ez volna a mentalitása; ezeket az elveket nem találjuk meg azokban a nyilatkozatokban,
amelyekben Önök megállapították azokat az eszméket, amelyeknek győzelméért
harcoltak és amelyekben megjelölték a háború céljait.
Ismétlem, nem hisszük, hogy ez volna a győzelmes
nagy nemzetek mentalitása. Ne vegyék rossz néven, hogy a most győzelmes
Franciaországon, Anglián és Olaszországon túl meglássam a körvonalait annak
a másik Franciaországnak, amely mindig a nagylelkű törekvéseknek előőrse
és a nagy eszméknek szócsöve volt, annak a másik Angliának, amley a politikai
szabadságok szülőanyja volt, és annak az Olaszországnak, amely a reneszánsznak,
a művészeteknek és a szellemi fejlődésnek a bölcsője volt. És ha duzzogás
nélkül ismerem el a győző jogát, úgy azzal a másik Franciaországgal, Angliával
és Olaszországgal szemben egész másképp érzek; hálával hajlok meg előttük
és szívesen fogadom el őket mestereinkül és nevelőinkül. Engedjék meg,
Uraim, hogy azt tanácsoljam: ne veszélyeztessék örökségüknek ezt a legjobb
részét, ezt az erkölcsi fölényt, amelyre Önöknek joguk van, az erőszak
fegyverének alkalmazásával, amely ma az Önök kezében van, de amelyet holnap
más ragadhat meg, míg amaz megmarad.
Bízva ezeknek az eszméknek az erejében, a
bennünket környező minden nehézség, minden rosszakarat és minden akadály
dacára, amelyeket utunkon felhalmozni iparkodnak, bizalommal lépünk arra
az útra, amely végre megnyílt előttünk, hogy részt vehessünk a béke munkájában;
és tesszük ezt a legteljesebb jóhiszeműséggel. Bízunk azoknak az eszméknek
az őszinteségében, amelyeket Önök kijelentettek. Jogtalanság volna Önökkel
szemben másképpen gondolkoznunk; bízunk az erkölcsi tényezők erejében,
amelyekkel ügyünket azonosítjuk, és kívánom Önöknek, Uraim, hogy a győztes
fegyvereknek dicsőségét szárnyalja túl a béke megteremtésének dicsősége,
amellyel Önök az egész emberiséget megajándékozzák.
Csak egy pár szót kívánok még, Uraim, némely
részletkérdést illetőleg megjegyezni.
Beláthatják, hogy nem térhettem ki a nekünk
felajánlott béke részletes tárgyalására. Egyedül a területi kérdéssel foglalkoztam,
mert ez a kérdés magában foglalja a többieket. Fel szeretném hívni azonban
figyelmüket még egynéhány pontra, amelyeknek megoldása nézetem szerint
rendkívül sürgős.
Mindenekelőtt a humanizmusnak egyik kérdése,
a hadifoglyoknak kérdése áll előttünk. A békeszerződés szavai szerint a
hadifoglyok hazaszállítása csak a béke ratifikációja után történik meg.
Kérem Önöket, Uraim, ne vegyenek tekintetbe egy formalizmust, amely miatt
annyi ártatlan család szenvedhetne. A szerencsétlen szibériai hadifoglyok
ügyében külön beadvánnyal fordultunk a Legfelsőbb Tanácshoz. Ennek a kérdésnek
a megoldásánál hivatkozom az Önök emberies érzésére; oly érzések ezek,
amelyeknek még háborús időben is fölötte kell állnia a politikának.
Még egy megjegyzést kívánok tenni a pénzügyi
határozatokra vonatkozólag. Nézetem szerint a békeszerződés nem veszi eléggé
figyelembe Magyarország különleges helyzetét. Magyarországnak két forradalmat,
a bolsevizmus négy hónapos dühöngését és több hónapos román megszállást
kellett átélnie. Ilyen körülmények között lehetetlen, hogy a szerződés
által tervbe vett pénzügyi és gazdasági határozatokat végre tudjuk hajtani.
Ha a győztes hatalmak polgárai által részünkre folyósított hitelek a béke
aláírásának pillanatában - amint ezt a javaslat kimondja - felmondhatók
lesznek, ez a fizetőképtelenséget, a csődöt jelenti, amelynek visszahatását
kétségkívül a győztes hatalmak is éreznék. Elismerem, hogy sok hitelezőnk
van az Önök országaiban. A hitelek visszafizethetők lesznek, ha erre nekünk
időt engedélyeznek, de nem lesznek visszafizethetők, ha azonnal követelik
azokat tőlünk.
Azt követelik továbbá tőlünk - és ez is igazolja,
hogy mennyire célravezetőbb lett volna bennünket előzőleg meghallgatni
-, hogy mi Ausztriának vasércet szállítsunk. Mivel magunk is abban a helyzetben
vagyunk, hogy ércet kell importálnunk, ezt a rendelkezést nem tudjuk teljesíteni.
Hasonló a helyzet az épületfa tekintetében.
Ezekre a részletekre nézve kérem az Önök jóakaratú
megfontolását, amelyet már az Önök képviselői részünkre kilátásba helyeztek.
Mielőtt szavaimat befejezném, hálásan köszönöm,
Uraim, hogy alkalmat adtak nekem álláspontomnak élőszóval való kifejtésére,
és hogy beszédemet oly jóakaratú és állandó figyelemmel kísérték!
|  |